Kirjalliselle, dramaattiselle tai soitettavalle hahmolle nimen valitsemisesta tulee usein lähes ylitsepääsemätön este tekijän tai pelaajan tiellä. Tällöin nimi vaikuttaa suurelta osin lukijan, katsojan tai leikkikaverin käsitykseen ja asenteeseen hahmoon. Kaikissa näissä tyylilajeissa esiintyvien erojen vuoksi niissä olevien sankareiden nimet voidaan valita samojen periaatteiden mukaisesti.
Ohjeet
Vaihe 1
Aloita nimesi kanssa. Luonnollisesti kaikkia sankareita ei voida kutsua yhdeksi nimeksi, mutta voit antaa yhden oman tai vastaavan nimen, varsinkin jos pidät omasta nimestäsi. Käytä käännöstä muille kielille (esimerkiksi Heinrich, Henry, Henri, Enrique) tai kirjoita taaksepäin.
Vaihe 2
Aloita kappaleen tai pelin tyylistä. Käytä pääpuhetta ja siihen liittyviä sanoja. Käännä ne tuntemillesi kielille, myös olemattomille kielille (esimerkiksi pelin kieli, elvish tai vastaava), valitse haluamasi ääni.
Vaihe 3
Barokin ajasta lähtien”nimien puhumisen” perinne on ollut tiedossa: Pravdin, Skryagin, Milovid, Lyubima. Korosta hahmosi pääominaisuus, käännä se mille tahansa tiedämällesi kielelle. Koska monet venäjänkieliset nimet on lainattu kreikan, latinan ja heprean kielistä, yritä löytää käännös tästä sanasta yhteen niistä.
Vaihe 4
Jos nimi "merkityksellä" ei sovi, tee vain kaikki tavut, vaihtamalla vuorotellen yksi, sitten toinen, sitten kolmas. Vääristä tuntemasi sanat äidinkielellä ja vierailla kielillä lisäämällä ylimääräisiä kirjaimia tai poistamalla olemassa olevat.